CIÉNDËCỊNGUANDË

Saccë na còsa cusèlla,
iè ffinë e tanda bbèlla…

SUPË A NU BBANGHË
I CIÉNDËCỊNGUANDË,
A CỤDA VIRDË,
I MUSTAZZË IANGHË.

Chë gghiè?

“Saccë na còsa cusèlla, iè ffinë e tanda bbèlla…”, so una cosa cusella, che è fine e molto bella: è l’introduzione di ogni indovinello agromontese, indovinelli che vanno oltre il significato apparente delle parole.
Sopra (SUPË) un banco di centocinquanta (I CIÉNDËCỊNGUANDË), la coda verde (A CỤDA VIRDË), i baffi bianchi (I MUSTAZZË IANGHË).

Above (SUPË) a stall of one hundred and fifty (I CIÉNDËCỊNGUANDË), the green tail (A CỤDA VIRDË), the white whiskers (I MUSTAZZË IANGHË).

Encima (SUPË) un puesto de ciento cincuenta (I CIÉNDËCỊNGUANDË), la cola verde (A CỤDA VIRDË), los bigotes blancos (I MUSTAZZË IANGHË).

Au-dessus (SUPË) une banque de cent cinquante (I CIÉNDËCỊNGUANDË), la queue verte (A CỤDA VIRDË), la moustache blanche (I MUSTAZZË IANGHË).